Показать содержимое по тегу: Происхождение слов и выражений

Парижский лексикограф, философ и поэт Пьер-Клод-Виктор Буаст известен как автор универсального словаря французского языка и составитель очень мудрой книги «Энциклопедия ума, или Словарь избранных мыслей».

Приведу в качестве примера два интересных афоризма Пьера Буаста из этой мудрёной книги. Они посвящены теме болтливости и молчаливости. Первое изречение: «Болтливый человек – это распечатанное письмо, которое все могут прочесть». И второе суждение: «Молчание не всегда доказывает присутствие ума, зато всегда доказывает отсутствие глупости». Вот как раз о болтливости и уместности молчания будет следующий исторический анекдот.

Автор одного из самых полных толковых словарей французского языка Пьер Буаст был человеком самых строгих нравов и из своего словаря исключил все неприличные слова. Даже самые безобидные, но с намёком на малейшую непристойность.

И вот однажды некая дама решилась его с этим поздравить и похвалить за то, что он своё сочинение очистил от всяких нецензурных и неприличных слов. Пьер Буаст, выслушав похвалы дамы, тут же заметил: – Да как же вы, мадам, узнали, что этих слов там нет? Стало быть, вы их там искали?

Опубликовано в Истории

В прошлой статье речь шла о двух буквах – «Е» и «О». А вот эта заметка расскажет о важной роли «маленькой» буквы «М» в истории появления одной известной крылатой фразы.

Смысл расхожей фразы «Увидеть Париж и умереть» вполне однозначен – эти слова мы применяем, когда желаем подчеркнуть, что столица Франции для нас – это предел мечтаний. Дескать, увидел Красоту-Невероятную-На-Берегах-Сены – и всё, больше ничего в этой жизни не надо, можно умиротворённо удаляться на покой. Не буду ёрничать по поводу того, что Париж в наши дни уже совсем не тот, что в былые времена, и сегодня умереть в нём можно по множеству других причин, абсолютно не связанных с восторгом от красоты архитектуры, изящества искусств и аромата кофе с круассанами. Мой однокурсник по ленинградской мореходке Женька Захарченко чуть не умер в Париже из-за того, что не понравился агрессивной группе тамошней смуглой молодёжи. Произошло это спустя много лет после того, как бывших курсантов-электромехаников ЛМУ выпуска 1992 года разбросало по всему миру…

Опубликовано в Истории

Знаете ли вы, что такое липограмма? Филологи и эрудиты наверняка знают, а вот для остальных сообщу: липограмма – это литературный приём, который заключается в написании текста без использования в словах какой-то одной буквы.

Слово липограмма происходит от древнегреческого λειπογράμματος (липограматос), что означает «пренебрегать буквой». Вот попробуйте, эксперимента ради, пренебречь буквой «А» и написать какой-нибудь осмысленный рассказ без неё. Пусть даже и короткий рассказ. Это будет забавное времяпровождение.

Кстати, о древней Греции. Именно в этой стране появились первые липограмматические произведения. Уже в VI веке до н.э. лирический поэт и музыкант Лас Гермионский создал гимн богине плодородия Деметре, не используя букву «Σ» – «сигму», которая произносится как глухой звук «С». И знаете почему автор пренебрёг именно «сигмой»? Потому что он затруднялся произносить этот звук. Не выговаривал. Шепелявил древнегреческий поэт-романтик Лас Гермионский. Вот и писал возвышенные дифирамбы, игнорируя неприятную для него «сигму».

 

 

Опубликовано в Истории

Каждый из вас наверняка встречал забойную фразу «гвоздь программы». Чаще всего она употребляется в цирковой, театральной и телевизионной среде для обозначения самого интересного события. В зазывных афишах «гвоздь программы» – это главный номер или ярчайшее выступление, ради которого, в общем-то, и приходят зрители.

Меня лично с детских лет интересовали несколько загадочных вопросов по этому поводу: почему крылатое выражение «гвоздь программы» звучит именно так?... ведь в нём два слова, которые ну совершенно «не дружат» между собой… что это за гвоздь такой вколочен в некую программу?... кто его заколотил?... и самое главное – зачем?... Ответы на эти вопросы есть у лингвистов и историков. Оказывается, возникновение фразеологизма «гвоздь программы» прочно связано с Парижем. В 1889 году во французской столице проходила Всемирная выставка. В качестве входной арки на территорию экспозиции была воздвигнута 300-метровая Эйфелева башня, которая наделала немало шума.

 

Опубликовано в Истории

Как вы думаете – какая связь между богемой и цыганами? Оказывается, самая что ни есть прямая. Слово «богема» происходит от французского «bohème» и буквально означает «цыганщина». А ещё своими этимологическими корнями оно уходит в историческую область Центральной Европы под названием Богемия, которая расположена в западной части современной Чешской Республики. На территории Богемии в Средние века жило очень много цыган. Когда они переселились во Францию, то стали называться богемцами. Точнее говоря, так их стали называть французы.

Термин богема, близкий по смыслу к своему современному понятию, появился во Франции в середине XIX века с лёгкой руки литератора Анри Мюрже, написавшего роман «Сцены из жизни богемы». Так Мюрже назвал весёлых обитателей Латинского квартала Парижа, которые беззаботно переносили лишения и даже с некоторым презрением относились к благам земным. Бедные парижские студенты, а именно: поэт, композитор, художник и философ вели такую же беспорядочную и эксцентричную жизнь, как и цыгане-богемцы, которые в большинстве своём были бродячими актёрами, певцами и музыкантами.

Опубликовано в Истории

В одной из своих прошлых заметок я как-то рассказал о досадной оплошности переводчика, которая привела к тому, что многочисленные изображения библейского пророка Моисея стали рогатыми. Самый известный в мире рогатый Моисей – это скульптура великого Микеланджело Буонарроти в римской церкви Сан-Пьетро-ин-Винколи.

Столь небожественный атрибут на голове посланника Господа появился из-за того, что создатель канонического латинского текста Библии – святой Иероним Блаженный – во время перевода древних текстов на латынь допустил ошибку. То самое изначальное ключевое слово qeren с иврита можно было перевести как «луч» и как «рог». Однако блаженный Иероним вместо сияющих лучей на голове пророка выбрал совершенно неуместные рога. Вот потому в первой латинской Библии Моисей сходил с горы Синай, имея не просветлённый, а рогатый лик...

Опубликовано в Истории

Когда кто-то уходит незаметно и не прощаясь, мы употребляем крылатое выражение «ушёл по-английски».

Удивительно, но изначально эту идиому придумали сами англичане! Странно, не правда ли? Неужели это такой своеобразный британский юмор, наполненный самоиронией? Однако первое время фраза про тихое исчезновение была не только ироничной, но ещё и насмешливо-саркастичной. И звучала она совершенно по-другому. Англичане произносили (писали) её вот так: «to take French leave». Что дословно означает «взять французский отпуск» или «взять французское увольнение». Обобщённо говоря, «уйти по-французски». Как же тогда незаметное французское исчезание превратилось в английское? А вот как…

Опубликовано в Истории
Понедельник, 28 июня 2021 20:15

Слова, которые раньше были фамилиями

В русском языке (как и в других мировых языках) есть слова, которые мы часто употребляем, но при этом совершенно не помним (или не знаем), что когда-то они были чьими-то фамилиями. Приведу в качестве примера несколько самых интересных:
Кардиган 
Хулиган 
Пасквиль 
Сэндвич 
Силуэт

Опубликовано в Новости
Понедельник, 28 июня 2021 19:55

Силуэт

Следующее слово, которое когда-то было известной фамилией – силуэт. Вообще-то рисование и вырезание силуэтов – это искусство, уходящее своими корнями в глубь веков. В древнем Китае после изобретения бумаги художники не просто рисовали силуэты, а вырезали их и наклеивали на окна – весь эффект от этого появлялся вечером, когда в домах зажигался свет. Да что там искусники из Поднебесной! За тысячи лет до них творчески одарённые пещерные люди наносили на стены своих каменных жилищ силуэты животных и пышнотелых женщин. Но ни древние дикие люди, ни просвещённые европейцы вплоть до середины XVIII века не называли однотонные очертания силуэтами. Они применяли другие слова. То, как искусство теневых рисунков называли китайцы я даже не смогу выговорить. Своё современное значение слово силуэт приобрело благодаря человеку, которого звали Этьен де Силуэт.

 

Опубликовано в Истории
Понедельник, 28 июня 2021 19:41

Сэндвич

Вопрос: чем бутерброд отличается от сэндвича?

Ну, во-первых, бутерброд – это обычно один ломтик хлеба, на который кладутся любые ингредиенты: колбаса, сыр или масло; тогда как сэндвич – это когда начинка укладывается между двумя ломтиками хлеба или булки. То есть, проще говоря, сэндвич – это бутерброд с двумя кусочками хлеба.

А вот второе отличие – из области языкознания. Если немецкое неодушевлённое слово бутерброд дословно означает хлеб с маслом, то английское слово сэндвич произошло от фамилии человека. Причём весьма благородного человека. Его звали Джон Монтегю, 4-й граф Сэндвич.

 

Опубликовано в Истории
Страница 1 из 3