Понедельник, 23 января 2023 16:27

Исчезновение буквы Е во французском романе «La disparition». И его перевод на русский язык

Оцените материал
(25 голосов)

Знаете ли вы, что такое липограмма? Филологи и эрудиты наверняка знают, а вот для остальных сообщу: липограмма – это литературный приём, который заключается в написании текста без использования в словах какой-то одной буквы.

Слово липограмма происходит от древнегреческого λειπογράμματος (липограматос), что означает «пренебрегать буквой». Вот попробуйте, эксперимента ради, пренебречь буквой «А» и написать какой-нибудь осмысленный рассказ без неё. Пусть даже и короткий рассказ. Это будет забавное времяпровождение.

Кстати, о древней Греции. Именно в этой стране появились первые липограмматические произведения. Уже в VI веке до н.э. лирический поэт и музыкант Лас Гермионский создал гимн богине плодородия Деметре, не используя букву «Σ» – «сигму», которая произносится как глухой звук «С». И знаете почему автор пренебрёг именно «сигмой»? Потому что он затруднялся произносить этот звук. Не выговаривал. Шепелявил древнегреческий поэт-романтик Лас Гермионский. Вот и писал возвышенные дифирамбы, игнорируя неприятную для него «сигму».

 

 

3.01 Картина Лоуренса Альма Тадема. Сапфо и Алкей

По-русски липограммы писали Гавриил Державин и Сергей Довлатов. Державин создал десять стихотворений без использования буквы «Р». Она была выбрана великим поэтом намеренно – ведь французам, англичанам и немцам, с их грассирующим и картавым произношением, наш язык из-за обилия в нём мощного и р-р-раскатистого звука «р-р-р» кажется чрезмер-р-рно агр-р-рессивным. Вот потому Гавр-р-риил Дер-р-ржавин и убр-р-рал из своих липогр-р-рамматических стихотворений букву «Р» как доказательство «изобилия и мягкости» русского языка.

3.02 Гавриил Державин

Абсолютным рекордсменом в области липограммы является роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition», который вышел в свет в 1969 году. Его объём весьма немал – чуть более 300 страниц. И ни на одной из них нет буквы «Е» – самой употребляемой буквы во французском языке. Воздержаться от применения наиболее частой буквы – это крайне трудная задача. Просто в качестве произвольного примера: без буквы «Е» главные герои произведения не могут передвигаться на французских автомобилях – ни на «Рено» («Renault»), ни на «Ситроене» (Citroën), ни тем более на «Пежо», потому как у французов в слове «Peugeot», аж две буквы «Е». Да и в мЕтро действующим лицам тоже не спуститься.

Дословный перевод названия романа «La disparition» «Исчезновение». Не только буква «Е» исчезла в этом детективном сочинении. В нём друг за другом постепенно исчезают персонажи и различные предметы. Так что если вы владеете французским языком, то можете сами убедится в запутанности сюжета и игре слов этого липограмматического романа.

По такому же принципу – без буквы «Е» – книга Жоржа Перека была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. А вот испанские переводчики в своём варианте романа отказались от буквы «А». В 2005 году роман «La disparition» вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В нём исчезла самая распространённая в русском языке буква «О». Именно поэтому наша версия названа переводчиком Кисловым «Исчезание», а не «Исчезновение» - так как в слове исчезнОвение есть буква «О».

3.04 Роман Исчезание в переводе Валерия Кислова

Поражаюсь и восхищаюсь профессионализму мастеров художественного слова! Я не поленился и подсчитал количество букв «О» в этой моей заметке, не самой большой по объёму. Их оказалось 255! Двести пятьдесят пять букв «О» на одной странице текста! Как мОжнО ОбОйтись без буквы «О» - сОвершеннО ума не прилОжу!

Прочитано 1016 раз