Понедельник, 29 мая 2023 18:23

Поэт, омлет и гнев Господень

Оцените материал
(34 голосов)

Французский поэт XVII века Жак Валле де Барро прославился на своей родине любовными мадригалами, элегиями и сонетами. Один из его сонетов о покаянии, милосердии и гневе Господнем в 1732 году был переведен русским поэтом Василием Кирилловичем Тредиаковским и напечатан в России. Именно с этого перевода начинается история русского сонета, освящённая в дальнейшем именами великих наших поэтов.

Хотел я было процитировать вам этот самый первый в нашей отечественной истории сонет, да передумал – потому как его старинный слог настолько витиеват, согласно своей эпохе, настолько громоздок и сложен для восприятия, что его нужно вдумчиво перечитывать несколько раз подряд. Я, например, только с третьего раза понял, о чём там речь. А речь там идёт о человеческом раскаянии и вымаливании за свои грехи кары Небесной. 

А вот перевод поэта Александра Петровича Сумарокова полегче и изящнее, чем у его современника Тредиаковского. Эти стихи о праведном божьем суде заканчиваются следующими грозными словами:

… Во мщеньи праведном Ты тварь свою забудь;
Пренебрегай ток слёз и тем доволен будь,
Греми, рази, свою Ты ярость умножая!
Хотя и трепещу, я чту Твой гнев, стеня,
Но в кое-место ты ударишь, поражая…

Все последующие русские переводы сонета Жака де Барро содержали в себе разнообразные неприятности для кающегося грешника, и обязательно заканчивались призывами покарать его громами и молниями. Так, например, версия Александра Александровича Башилова, близкого приятеля Пушкина, имеет следующие строки: 

Войною за войну! Пора! Греми, рази…
… Своею молнией гремящей!

5.01 Молния

У советского поэта и переводчика Михаила Павловича Кудинова в его обращении ко Всевышнему тоже присутствуют слова о громе: 

Бей, грохочи, ответь мне на войну войною -
Тебе лишь воздадут хвалу мои уста...
Но где б ни пал твой гром, летящий вслед за мною…

5.02 Молнии

Я ведь неспроста привёл вам несколько вариантов старинного сонета, которые непременно заканчиваются громкими атмосферными явлениями. Так было придумано и написано изначальным автором – французом Жаком де Барро. И вот теперь настала пора рассказать вам одну забавную историческую байку об этом человеке.

Однажды поэт Жак Валле де Барро сел обедать. На столе пред ним стояло блюдо с омлетом, пожаренном на сале. Всё бы ничего, но дело происходило во время Великого поста. Причём в самый строгий его день – в Страстную пятницу. Вкушать яичницу на сале в католической стране XVII века в Страстную пятницу накануне Пасхи – это страшно сказать какой именно грех. Однако циничный стихотворец де Барро не убоялся кары Небесной и уже было открыл рот, чтобы насладиться омлетом…

Как вдруг… за окном внезапно сверкнула молния, а затем прогремел оглушительный гром… Жак Валле де Барро отложил трапезу, подошёл к окну, взглянул на небо, потом выбросил содержимое тарелки на улицу и произнёс: – Столько шума из-за омлета!

Как вы думаете, свой сонет о раскаянии и гневе Господнем поэт написал ДО или ПОСЛЕ описанного случая?

 

Прочитано 926 раз