Тема сегодняшнего выпуска крайне редка – это истории о переводчиках, трудностях перевода и некорректных толкованиях слов и выражений иностранного языка. Вы узнаете:
- после какой русской поговорки из уст советского генерала узкие глаза китайских военных стали большими и выразительными;
- как один переводчик заставил японцев смеяться во время выступления американского президента;
- как ахейцы с троянцами русского графа сначала усыпили, а потом разбудили;
- как в Священном Писании появилось крылатое выражение с очень мудрым смыслом про верблюда и игольное ушко;
- сколько стоят пробелы в тексте перевода на иноземный язык;
- как обутая в лапти сельская жительница лёгкого поведения преобразилась в элегантную английскую даму, настроенную на роковые романтические отношения.