Показать содержимое по тегу: Литературные заметки

Пятница, 22 декабря 2023 17:47

Съедобный плащ или трудности перевода

Однажды кинорежиссёр, сценарист и переводчик Олег Дорман рассказал забавную историю из времён своей молодости. Он был учеником сценарной мастерской знаменитого советского драматурга Семёна Львовича Лунгина.

Как-то раз они вдвоём сидели на кухне в доме Лунгина и писали сценарий. И к ним заглянула жена мастера – филолог и переводчица художественной литературы Лилианна Зиновьевна Лунгина, та самая, которая перевела со шведского языка на русский «Малыша и Карлсона» Астрид Линдгрен. В то время она корпела над очередным переводом в своей комнате.

1.01 Лилианна Лунгина и Астрид Линдгрен

Вошедшая на кухню Лилианна Зиновьевна имела печальный вид. Она огорчённо произнесла: – Мальчики, у меня там герой идет по аэропорту и держит в руке гамбургер. Я не знаю, что такое этот гамбургер...

Редкий советский человек в те годы знал, что такое гамбургер и с чем его едят. Дорман и Лунгин тоже не знали… Семён Львович немного подумал, а потом сказал: – Похоже на макинтош, гамбургер – это, наверное, плащ какой-то... Лилианна Зиновьевна обрадовалась и сообщила: – Хорошо, я напишу, что герой перекинул этот гамбургский плащ через руку.

Через несколько минут она вернулась и убитым голосом заявила: – Он его съел!

Опубликовано в Истории

Давайте вспомним бессмертные строки Александра Сергеевича Пушкина, выученные когда-то всеми нами назубок:

Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил,
И лучше выдумать не мог…

Каждый любитель русской словесности, любой отличник и хорошист, а впрочем, даже и ленивый троечник знает, что с этих слов начинается первая глава романа в стихах «Евгений Онегин». Когда я в свои далёкие школьные годы впервые услышал нескладную фразу о дяде самых честных правил, то… совершенно её не понял. Как говорится, не врубился! Признаюсь честно: сначала я решил, что слово правил – это глагол. Причём, многозначительный глагол. Дескать, дядя исправлял, поправлял самых честных людей. Этакий литературный редактор или строгий цензор, который вносил исправления в тексты правдивых писателей и поэтов... А может быть, дядя был начальником и управлял, руководил неким порядочным, очень приличным коллективом? А что… ведь в те времена царь правил страной, а дядя правил честными людьми. Вариант глагола править в том смысле, что оттачивать лезвие чего-либо (ножа, пилы или косы) не подходил по причине полной абсурдности – как можно затачивать, острить живых людей?

Короче, помню, как сейчас – на том школьном уроке я был в полном замешательстве от заковыристости слов нашего великого классика. Мои одноклассники тоже были в некотором недоумении. Даже самые круглые отличницы. Учительница объяснила нам – что именно имел в виду Александр Сергеевич, вроде бы всем стало понятно, но всё равно на всю дальнейшую жизнь остался какой-то осадок от странности фразы про честного и правильного дядю, который не в шутку занемог. И только несколько дней назад мне попалось исторически достоверное объяснение – КАК и ОТКУДА Пушкин взял свои знаменитые строки. Оказывается, он их позаимствовал у известного баснописца Ивана Крылова. С этим литературным открытием я спешу поделиться с вами, мои дорогие листатели интернет-журнала. Ежели кто-то из вас об этом уже знает, то перед этим умнейшим эрудированным человеком я снимаю шляпу!

Опубликовано в Истории

В советские годы жили-творили-дружили два товарища-писателя-поэта: Андрей Битов и Юз Алешковский. Правда, настоящее имя у Юза Алешковского было Иосиф. Но это не важно. Главное в этой истории другое – то, что Юз Алешковский частенько применял в своей повседневной жизни крепкие матерные слова. Не из-за нехватки слов, или из хулиганских побуждений, а чисто к месту и по делу. Для человека с бурной биографией, в том числе лагерно-тюремной, это было совершенно естественно. 

И вот однажды Юз Алешковский и Андрей Битов сидели в московском ресторане ЦДЛ (Центрального Дома Литераторов). Обсуждали литературные дела. А и в самом деле – что ещё можно обсуждать в ресторане Дома Литераторов? Неужели женщин, автомобили и рыбалку? Текущую ситуацию в современной советской литературе Юз Алешковский оценивал с присущей ему экспрессией, то есть, с применением ненормативной лексики. Ему такое поведение собратьями по перу прощалось. Дескать, ну что с него взять, с этого циника Алешковского, склонного к употреблению самых эмоциональных форм русского языка?

А за соседним столиком ел куриную котлетку по-киевски под названием «ЦДЛ» важный литературный чиновник – член правления этого самого Центрального Дома Литераторов. Этот человек тоже был писателем, причём преуспевающим юмористом, мастером так называемого положительного фельетона. В какой-то момент писателю-юмористу надоели солёные и пересоленные слова рядом с собой, он с шумом отбросил вилку и нож, а затем возмущенно произнёс на весь зал: – Работаешь, работаешь, устанешь, придёшь в свой дом отдохнуть и слышишь вот такое безобразие!...

Опубликовано в Истории
Понедельник, 23 октября 2023 17:40

451 градус по Фаренгейту или по Цельсию?

Выдающийся американский писатель-фантаст Рэй Брэдбери своему самому знаменитому роману-антиутопии «451 градус по Фаренгейту» название придумал со смыслом. Такое название было выбрано автором потому, что при этой температуре, якобы, воспламеняется и горит бумага. Сей факт даже указан в эпиграфе произведения.

3.01 Эпиграф к роману 451 градус по Фаренгейту

Напомню, что по сюжету этого фантастического романа в американском обществе ближайшего будущего книги находятся под запретом, а специальные «пожарные» по приказу авторитарного правительства изымают, а потом сжигают любые найденные у населения книги.

Нам, россиянам, так же, как и жителям других стран мира, причём всех стран, кроме США, сложно понять эту чисто американскую шкалу Фаренгейта. Вот 451 °F – это вообще сколько? Это сильно горячо? Как в печке? Как в финской сауне, или как в хорошо протопленной русской бане? Давайте пересчитаем это значение в наши родные Цельсии...

Опубликовано в Истории
Понедельник, 03 июля 2023 17:38

Прототип циркачки Суок

 Большинство из вас, уважаемые листатели тележурнала, наверняка знакомы с романом-сказкой Юрия Олеши «Три толстяка». Либо читали её, либо смотрели красочный рисованный мультфильм, либо видели киноленту Алексея Баталова, где он выполнил двойную работу – как главный режиссёр фильма и как исполнитель роли гимнаста Тибула, лидера революции. А вот главной героиней этого произведения является девочка-циркачка со сказочно-загадочным именем Суок.

Возможно, вы будете удивлены, но Суок – это реально существовавшее имя, точнее сказать, фамилия; и у гимнастки Суок, которая умело изображала заводную куклу наследника Тутти, был реальный прототип в жизни. Вот как раз этому и будет посвящена моя заметка.

 

Опубликовано в Истории

В 1842-м году французский писатель Александр Дюма (тот, который отец) во время путешествия по Средиземному морю увидел живописный остров Монтекристо и услышал легенду о зарытых там несметных сокровищах. Название острова Монтекристо, которое переводится как «Гора Христа», очень понравилось литератору, и он сообщил своим спутникам, что обязательно увековечит это красивое имя в одном из своих будущих романов.

Спустя некоторое время, уже в столице Франции, в руки Александра Дюма попал пятый том «Воспоминаний из архива полиции Парижа». Это был сборник реальных криминальных историй, составленный публицистом, энциклопедистом и архивариусом Жаком Пёше. На одной из страниц этого собрания пороков человеческих Дюма обнаружил рассказ под названием «Алмаз и мщение». Прочитанное показалось писателю интересным, и он понял, что нашёл замечательный и совершенно незатасканный сюжет для нового романа. Позднее в своих интервью он любил сообщать читателям, что оригинальная история представляла собой жемчужину, а он её извлек из раковины и превратил в сокровище. Вот так, благодаря случайно прочитанной в полицейских архивах криминальной драмы, а также красивому средиземноморскому острову с легендой о его сокровищах, и появился на свет знаменитый приключенческий роман «Граф Монте-Кристо».

Так что же такое интересно-преступное Александр Дюма прочёл в увесистом томе «Воспоминаний из архива полиции Парижа»? Там содержалась увлекательная история коварства и любви, ненависти и мести. Я сейчас её вам перескажу. А в конце сообщу нечто дополнительное, которое может изменить ваше мнение обо всём прочтённом в этой заметке.

Опубликовано в Истории
Пятница, 02 июня 2023 20:36

«НЕвредные заметки» №337

Тема сегодняшнего выпуска тележурнала «НЗ» – забавные истории из жизни великих зарубежных литераторов. Вы узнаете:
- как Марк Твен: ушёл ко дну; за носком охотился; брился перед фотографией двойника; в каком театре играл и какой совет дал набожному капиталисту;
- в чём разница между поэтом и пахарем;
- об уникальной дуэли «втёмную», придуманной Чарльзом Диккенсом;
- какие мудрые фразы произнёс английский поэт Альфред Теннисон во время прогулки с поклонницей своего таланта;
- как французский поэт Жак Валле де Барро прогневал небеса омлетом;
- пять коротких смешных историй о драматурге Бернарде Шоу;
- как штурман круизного лайнера не узнал самого знаменитого драматурга современности;
- и, наконец, как звали знаменитого немецкого писателя Томаса Манна.

Опубликовано в Невредные заметки

Однажды известный немецкий писатель, эссеист, мастер эпического романа и лауреат Нобелевской премии по литературе Томас Манн посетил одну гимназию. Директор вызвал к доске отличницу и попросил писателя задать ей какой-нибудь вопрос.

Манн спросил: – Каких знаменитых писателей ты знаешь?

Девочка простодушно ответила: – Знаменитые писатели это: Гомер, Шекспир, Бальзак и вы. Только я забыла вашу фамилию…

 

Опубликовано в Истории

Однажды американский драматург Юджин Гладстон О'Нил, лауреат Нобелевской премии по литературе и многократный лауреат Пулитцеровской премии, путешествовал на пароходе по Средиземному морю. Прогуливаясь по судну, О'Нил зашёл на капитанский мостик.

Вахтенный штурман сообщил любопытному пассажиру, что никаким посторонним лицам не разрешается заходить в это помещение. Юджин О'Нил, имевший весьма высокое мнение о себе любимом, с пафосом обратился к моряку: – А вы знаете, что разговариваете с самым знаменитым драматургом современности!

Моряк покачал головой и произнёс: – Очень сожалею, мистер Бернард Шоу, но вы всё-таки должны уйти отсюда!

Самый неузнанный драматург современности Юджин О'Нил сильно огорчился и молча покинул капитанский мостик.

 

 

Опубликовано в Истории
Понедельник, 29 мая 2023 18:38

Пять коротких историй о Бернарде Шоу

Первая история. В юные годы Бернард Шоу научился кататься на велосипеде и отправился в свою первую велосипедную прогулку. Вернувшись домой, весёлым и возбуждённым, он обратился к своей матери: – Вот только теперь я понял, как надо ругаться по-настоящему!
– Бернард, сколько раз я просила тебя оставить эту скверную привычку! –
строго заметила ему мать.
– Да я ни разу и не выругался. Это делали те, на которых я наезжал! – сказал будущий великий драматург.

Вторая история. Однажды вечером в пятницу мать застала у камина будущего драматурга и романиста, погружённого в мечтательное раздумье. Она спросила у Бернарда: – Разве ты не играешь по пятницам в покер с Соммерсами?
– А ты бы стала играть с человеком, который всё время жульничает и к тому же ещё и оскорбляет партнеров?

– Разумеется, нет!
– Вот и они перестали играть со мной...

Опубликовано в Истории
Страница 2 из 22