Понедельник, 02 июня 2025 17:22

Происхождение английской идиомы «повернуться слепым глазом»

Оцените материал
(26 голосов)

У англичан есть крылатое выражение «turning a blind eye» (или «to turn a blind eye») которое дословно переводится как «повернуться слепым глазом». Оно полностью соответствует смыслу нашего фразеологизма «закрывать глаза» – в его иносказательном значении – то есть, не видеть очевидное, демонстративно игнорировать или намеренно что-то не замечать: какие-то нарушения, неприличное поведение, чьи-то недостатки и т.д. В качестве примера: «Начальник жилконторы закрывает глаза на жалобы жильцов».

Вот и в англоязычном мире выражение «повернуться слепым глазом» имеет такой же смысл. У этой идиомы весьма интересная история возникновения – военно-морская. Её приписывают историческому событию из жизни вице-адмирала Горацио Нельсона. Этот выдающийся британский флотоводец во время одного из своих многочисленных сражений был ранен в голову и почти полностью потерял зрение на правый глаз.

Во время битвы при Копенгагене в 1801 году очень осторожный адмирал Хайд Паркер, командовавший британским флотом, отдал приказ Нельсону о прекращении сражения и отступлении. В то время сообщения на море передавались с помощью семафорной азбуки – сигнальными флагами. Адмирал Горацио Нельсон демонстративно поднёс подзорную трубу к своему слепому правому глазу и сказал, что не видит ни одного сигнала. Дословно он произнёс следующее: «Я имею право иногда быть слепым. Я действительно не вижу сигнала».

Подчинённые Нельсону корабли продолжили наступление и в тяжелейшей схватке победили вражеский флот. В тот же день Нельсон открыто заявил, что «сражался вопреки приказам». Причём, если бы он им подчинился, то участь британского флота была бы печальна, а так англичане одержали тогда стратегически важную победу над датчанами.

После битвы сэр Хайд Паркер был с позором снят с должности, а Нельсон назначен главнокомандующим флотом. В итоге благодаря мужественному поступку и грамотным действиям одного отважного вице-адмирала в английском языке появилась идиома «turning a blind eye»«повернуться слепым глазом».

Прочитано 96 раз