Версия для печати
Понедельник, 22 ноября 2021 14:49

Кто придумал выражение «уйти по-английски»?

Оцените материал
(5 голосов)

Когда кто-то уходит незаметно и не прощаясь, мы употребляем крылатое выражение «ушёл по-английски».

Удивительно, но изначально эту идиому придумали сами англичане! Странно, не правда ли? Неужели это такой своеобразный британский юмор, наполненный самоиронией? Однако первое время фраза про тихое исчезновение была не только ироничной, но ещё и насмешливо-саркастичной. И звучала она совершенно по-другому. Англичане произносили (писали) её вот так: «to take French leave». Что дословно означает «взять французский отпуск» или «взять французское увольнение». Обобщённо говоря, «уйти по-французски». Как же тогда незаметное французское исчезание превратилось в английское? А вот как…

Появилась эта фраза в XVIII веке в период Семилетней войны как издёвка над французскими солдатами, которые самовольно покидали расположение своих частей. Это была насмешка над дезертирами противника. Французам, естественно, стало обидно. Они скопировали это выражение и переделали его уже в отношении «трусливых» англичан. Спустя время фраза «уйти по-английски» из Франции дошла до Российской империи и закрепилась в русском языке.

2.01.1_Битва_при_Мальплаке.jpg 2.01.2_Битва_при_Мононгахеле_1755_в_Канаде_между_французами_и_британцами.jpg 2.01.3_Французские_солдаты_XVIII_века.jpg

2.01.4_Французские_солдаты_XVIII_века.jpg

 

Прочитано 1329 раз

Похожие материалы (по тегу)