Понедельник, 27 марта 2017 16:21

Самая красивая нимфа Финляндии

У каждого города есть какой-нибудь известный, узнаваемый символ, который любят изображать на открытках, плакатах, значках и магнитиках. Ну, к примеру, у Парижа это Эйфелева башня, у Лондона – Биг Бен, у Петербурга – Медный Всадник.

А вот у столицы Финляндии, города Хельсинки, таким открыточным символом является скульптура морской нимфы по имени Хавис Аманда.

Позеленевшая от времени и сырого балтийского климата бронзовая красавица украшает фонтан в центре города. Молодая нимфа, выходящая из моря, символизирует рождение города Хельсинки.

Опубликовано в Истории
Воскресенье, 19 марта 2017 15:52

Наполеон и кролики

Как вы думаете, какое самое сокрушительное поражение в своей жизни потерпел великий полководец Наполеон Бонапарт?

Многие историки (особенно западные) утверждают, что это произошло под Лейпцигом, 16 - 19 октября 1813 года, в самом крупном сражении в мировой истории до Первой мировой войны.

В той Битве Народов Бонапарт был разгромлен союзными армиями России, Австрии, Пруссии и Швеции. Это сражение завершило военную кампанию 1813 года тем, что под властью Наполеона осталась одна только Франция. После чего в неё в 1814 году вошли союзные войска, русские «вежливые люди» заняли Париж, и император Наполеон в первый раз отрёкся от престола.

Опубликовано в Истории

У меня во время обучения в Ленинградском Мореходном училище был замечательный преподаватель по английскому языку - Борис Ефимович Китаевич. Удивительной душевной чистоты был человек. Человек-легенда! Очень добродушный дядька, которого любили и уважали все курсанты. Редкий профессионал и талантливый учитель. Очень жалею, что не сфотографировал его тогда, во время учёбы. Сегодня отыскать его фото в Сети тоже не удалось…

Про Бориса Китаевича рассказывали удивительные вещи. К примеру, о том, что в свою бытность на флоте он мог принимать быструю английскую морзянку и тут же синхронно писать русский перевод. Это очень сложно! Ведь переводчики-синхронисты – это высшая каста! А тут ведь не просто синхронный перевод – а его скоропись. Вдумайтесь – нужно не только хорошо знать английский язык и очень быстро писать, нужно ещё знать и британскую азбуку Морзе.

Опубликовано в Истории
Понедельник, 13 февраля 2017 16:36

Five или торг за статуэтку

В одном из интернет-журналов на морскую тематику мне попался короткий забавный рассказ об особенностях торговли в восточных и африканских странах. О том, что там можно беспардонно торговаться и скидывать цену до минимума. Я сам неоднократно попадал в такие же ситуации, поэтому мне вспомнилось моё флотское прошлое и рейсы в Турцию с Грецией на морских сухогрузах. Были даже ситуации на восточных базарах, когда темпераментные турецкие торговцы отказывались продавать свой товар, если ты с ними НЕ торговался. Это их оскорбляло!

Так вот, место действия рассказа – одна из африканских стран. В морской порт этой страны зашло наше торговое судно. Пока шла выгрузка, экипаж разбрёлся по окрестностям, и группа друзей зашла в сувенирную лавку.

Опубликовано в Истории

Место действия этой истории – Великобритания. Кстати, учитывая то, что свои колонии некогда действительно Великая Британия растеряла уже давным-давно, то сейчас для этого островного государства более уместно название Мелкобритания.

Итак, Велико-Мелко-Британия, местность недалеко от Лондона на берегу Английского канала. Весь мир называет этот канал Ла-Маншем. В типичном английском курортном местечке находится небольшой отель. Однажды, в эту гостиницу приехал из Бирмингема некто Майк - веселый, симпатичный, элегантно одетый, с ухоженными английскими усами и красивой прической. С милой улыбкой он рассказал девушке на ресепшене, что он приезжает сюда каждый год на встречу со своими боевыми друзьями, с которыми он вместе служил 20 лет назад на военном аэродроме здесь неподалеку.

Опубликовано в Истории
Понедельник, 05 декабря 2016 14:58

Что такое ретабло?

Знаете ли вы, что такое ретАбло? Признаюсь честно – ещё вчера я этого сам не знал. Дожить до полста лет, заиметь седину на висках и только вчера узнать, что такое ретабло – это стыдно. «Это какой-то… позор» (с)…

Так вот, изначально словом «ретабло» обозначали испанский вариант церковного алтарного убранства и живописные картины на религиозную тематику. Но странная вещь произошла с этой живописью когда она пересекла Атлантический океан и оказалась в Латинской Америке. Она трансформировалась в самобытное народное творчество, в новую субкультуру, которая нам, европейцам, кажется очень странной. И не сразу понятной.

Опубликовано в Истории
Среда, 28 сентября 2016 16:52

Гуд монинг!

Однажды, в начале 90-х, группа наших нефтяников из «Пурнефтегаза» побывала в Канаде. Цель поездки была технически-экономическая. Делились опытом, набирались опыта, вели переговоры и надеялись на сотрудничество, а в свободное время с большим увлечением тратили валюту, покупали подарки и глазели на достижения капитализма. После нашей послеперестроечной разрухи, общей унылой серости и пустых полок в магазинах они оказались в ярком, цветном и богатом мире, сверкающем витринами, рекламой и автомобилями. Это был большой удар по психике наших людей. Колбаса сорока сортов – это ещё ладно, но то, что тамошние торговцы по утрам моют с шампунем тротуары у своих магазинов – уже это одно было большим шоком.

Тротуары! Ароматным шампунем! В то время как в России хозяйственное мыло было большой редкостью и продавалось по талонам. Какие-такие шампуни!? Земляничное мыло – за счастье!

Однажды... 

Опубликовано в Истории
Среда, 02 марта 2016 19:17

«НЕвредные заметки» №47 16+

В одной из своих прошлых программ Эдуард Щербина рассказывал о традиционной русской смекалке. Привел несколько простых бытовых примеров. В этом выпуске собраны в основном истории о «забугорной» сообразительности и догадливости. Послушайте их и подумайте – какие человеческие качества лежат в их основе. Вас ждут «Черный Пенни, шотландская скупая смекалка», «Гей-Люссак и немецкий воздух», а еще познавательная история о добывании огня в микроволновке. После всего рассказанного автор делает неизбежный вывод: Запад – есть Запад, а Восток – есть Восток. Два полярных мира. И, поверьте, нам есть, чем

Опубликовано в Невредные заметки
Пятница, 19 февраля 2016 20:00

Мартынюк и Ленинс

Прежде, чем рассказать эту историю, напомню вам, что во всем мире к переводу иностранных имён и фамилий принято относится уважительно и не коверкать их. В случае трудности перевода из одного алфавита в другой производится звуковая транскрипция. К примеру, нельзя имя Джордж Буш переводить как Жора Кустов. Никому в голову не придет Джавахарлала Неру превратить в Джона или Джека. Никому кроме… вот об этом далее.

Опубликовано в Истории
Пятница, 19 февраля 2016 19:49

Дурацкие законы в Америке

Вы наверняка слышали о дурацких законах, которые действуют в разных городах и штатах Америки. Приведу несколько абсурдных примеров. С весёлыми картинками в качестве иллюстрации. 

Опубликовано в Истории
Страница 5 из 6